Details

Title: Методические основы билингвального подхода при переводе технической литературы: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_02 - Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация
Creators: Онишко Софья Игоревна
Scientific adviser: Ни Ольга Петровна
Other creators: Федюковский Александр Анатольевич
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2019
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: билингвальный подход; технические тексты; перевод; лексика; грамматика
LBC: 81.432.1-022-8я031; 81.432.4-022-8я031
Document type: Master graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Speciality code (FGOS): 45.04.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-115
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

В данной работе,технический перевод рассмотрен как объект исследования при билингвальном подходе с точки зрения влияния ИЯ1 – английского языка на ИЯ2 – немецкий язык. Даны общие понятия и классификации методов перевода технической литературы. Выявлены характерные черты этого направления и особенности интерференции и трансференции обоих языков. В ходе исследования выявлено, что методические рекомендации для технических переводчиков имеют ряд отличий от классического алгоритма перевода.

The research work is based on the technical translation is considered as an object of study in the bilingual approach from the point of view of the influence of FL1 - English on FL2 - German. The general concepts and classifications of methods for translating technical literatureare also stated. The characteristic features of this direction and features of interference and transference of both languages are analyzed in the text. The work revealed that the algorithm for technical interpreters have some differences from the classical one.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users Read Print Download
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • Итог1
    • ВКР Онишко С.И
  • Задание Онишко С.И
  • Итог1
    • Реферат Онишко С.И
    • ВКР Онишко С.И

Usage statistics

stat Access count: 115
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics