Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
Данная работа посвящена изучению и анализу лингвокультурологических особенностей перевода локально-ориентированного юмора в жанре stand-up. Учет национальной и культурной специфики переводимого языка, знание и грамотное употребление переводческих трансформаций позволяют переводчику адекватно передать смысл, заложенный stand-up комиком в выступлении.
The given work is devoted to the study and analysis of linguacultural features of the translation of locally oriented stand-up humor. Considering the national and cultural context of the translated language, competent use of translation transformations allows the interpreter to render correctly the sense put in by the stand-up comedian in the performance.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Usage statistics
Access count: 3
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |