Details

Title Цветообозначения в англоязычном дискурсе моды: лингвопрагматический и переводческий анализ: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Перевод и межкультурная коммуникация»
Creators Максимова Кристина Руслановна
Scientific adviser Чернявская Валерия Евгеньевна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2024
Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects цветообозначение; колоратив; цвет; дискурс моды; дискурсивный анализ; colour denotation; colorative; colour; fashion discourse; discourse analysis
Document type Master graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Master
Speciality code (FGOS) 45.04.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/3/2024/vr/vr24-5698
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Additionally New arrival
Record key ru\spstu\vkr\32035
Record create date 8/26/2024

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

Данная работа посвящена исследованию специфики цветообозначений в английском языке в дискурсе моды. Задачи, которые решались в ходе исследования: 1. Изучить теоретические основы дискурса моды; 2. Выявить лингвокультурные особенности дискурса моды; 3. Провести анализ репрезентации цветообозначений в дискурсе моды; 4. Составить глоссарий эквивалентов цветообозначений. В работе рассмотрены колоративы, для понимания которых, читатель должен обладать экстралингвистической информацией. В качестве материала для анализа были выбраны публикации в журналах Vogue (https://www.vogue.ru/) и GQ (https://www.gq.ru/), опубликованные в период 2015–2024 г. В работе также рассматриваются типы текстов в дискурсе моды, специфика терминов данного дискурса и колориметрические системы. В результате проведенного исследования цветообозначения классифицированы на монолексемные, составные и сложные. Был составлен глоссарий, в котором для каждого из цветообозначений предложен переводческий эквивалент.

The given work is devoted to the study of the peculiarities of colour denotations in English in fashion discourse. The research set the following goals: 1. To study the theoretical foundations of fashion discourse 2. To identify linguocultural features of fashion discourse 3. To analyse the representation of colour denotations in fashion discourse 4. To compile a glossary of equivalents of colour denotations The key evaluative terms used to denote colours that require the reader to know extra-linguistic information were studied. The material for the analysis was publications in Vogue (https://www.vogue.ru/) and GQ (https://www.gq.ru/) magazines published between 2015 and 2024. The paper also discusses text types in fashion discourse, pecularities of terms of this discourse and colorimetric systems. As a result of the conducted research, colour nominations were classified into mono-lexeme, compound and complex. A glossary was compiled, in which a translation equivalent was proposed for each of the colour nomination.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read
Internet Authorized users SPbPU
Read
Internet Anonymous

Access count: 1 
Last 30 days: 1

Detailed usage statistics