Details

Title: Translating myself and others
Creators: Lahiri Jhumpa
Collection: Электронные книги зарубежных издательств; Общая коллекция
Subjects: Translating and interpreting.; Self-translation.; Translators — Biography.; Autotraduction.; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.; BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Women.; Translators.; EBSCO eBooks
Document type: Other
File type: PDF
Language: English
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: on1288423254

Allowed Actions:

pdf/3102880.pdf
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
epub/3102880.epub
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

"In 2016, the novelist Jhumpa Lahiri published In Other Words, the story of her quest to learn Italian, which involved moving with her family to Italy to immerse herself fully in her adopted language. The book builds on that account through eight essays that reflect her early career as a translator. One essay uses her teaching of the Echo and Narcissus myth to reflect on the meaning of translation; another describes her decision to translate her own recent novel from Italian, the language in which she composed and first published it, into English; another addresses the question "Why Italian?," in which she reflects on what attracts her to the language and the reactions she has received from native speakers. Three of the pieces are introductions to novels by Domenico Starnone that she has translated from Italian into English for Europa Editions: in each, she describes the particular challenges and pleasures of translation from different angles. The book will also include a brief preface to frame the book, and an epilogue on what she sees as the next chapter in her life as a translator, a long-term project to translate Ovid's Metamorphoses"--.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • Cover
  • Contents
  • Introduction
  • (1) Why Italian?
  • (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone
  • (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone
  • (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation
  • (5) An Ode to the Mighty Optative: Notes of a Would-be Translator
  • (6) Where I Find Myself: On Self-Translation
  • (7) Substitution: Afterword to Trust by Domenico Starnone
  • (8) Traduzione (stra)ordinaria / (Extra)ordinary Translation: On Gramsci
  • (9) Lingua/Language
  • (10) Calvino Abroad
  • Afterword: Translating Transformation
  • Acknowledgments
  • Notes on the Essays
  • Appendix: Two Essays in Italian
  • Selected Bibliography
  • Index

Usage statistics

pdf/3102880.pdf

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics

epub/3102880.epub

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics