№ |
Element
|
Documents count |
---|---|---|
21 | proper names (>>>) | 1 |
22 | Russian humour (>>>) | 1 |
23 | russian language (>>>) | 1 |
24 | slang (>>>) | 1 |
25 | subtitling (>>>) | 1 |
26 | translation (>>>) | 1 |
27 | translation of advertising texts (>>>) | 1 |
28 | translation tech-niques (>>>) | 1 |
29 | translation transformations (>>>) | 1 |
30 | voice-over (>>>) | 1 |
31 | written (printed) advertising texts (>>>) | 1 |
32 | адекватность (>>>) | 5 |
33 | адекватность перевода (>>>) | 1 |
34 | американский юмор (>>>) | 1 |
35 | английский язык (>>>) | 1 |
36 | аудиовизуальный перевод (>>>) | 2 |
37 | британский юмор (>>>) | 1 |
38 | говорящие имена собственные (>>>) | 1 |
39 | дубляж (>>>) | 1 |
40 | закадровый голос (>>>) | 1 |
Facet 'Subjects'
Filter: Speciality group (FGOS):450000 - Языкознание и литературоведение;Speciality code (FGOS):45.03.02;Subjects:equivalence