Details

Title Разработка критериев оценки качества учебного перевода в ВУЗе: магистерская диссертация: 45.04.02
Creators Соловьева Валерия Сергеевна
Scientific adviser Степанова Мария Михайловна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2016
Collection Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция
Subjects учебный перевод ; качество перевода ; коммуникативный подход ; высшее образование ; training translation ; translation quality ; communication approach ; higher education
LBC 81.07я031 ; 74.48я031
Document type Master graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Master
Speciality code (FGOS) 45.04.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/2/v16-456
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key RU\SPSTU\edoc\32342
Record create date 8/23/2016

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

Работа посвящена проблемам оценки качества учебного перевода в высшем профессиональном образовании. Приведена оценка переводческой отрасли в России и за рубежом, освещены понятия теории перевода, имеющие значение при изучении вопроса оценки качества перевода. Подробно описана классификация переводческих ошибок, а также существующие системы и критерии оценки качества перевода. На базе уже существующих систем оценки качества перевода разработана собственная система оценки качества учебного перевода, апробированная в процессе оценки работ студентов 2 курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

The dissertation focuses on the problems of language quality assessment in the institutions of higher professional education. The study of translation and interpreting industry in Russia and in the foreign countries is included; the basic notions of translation theory, that are significant while discussing the problems of language quality assessment, are highlighted. On the base of language quality assessment criteria and systems, developed before, a custom system of language quality assessment for training translations was developed. Then the system was evaluated on the examples of training translations of the second-year students, taking a qualification enhancement course “Translation and interpreting in the field of professional communication”.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU
Read Print Download
Internet Anonymous

Access count: 1010 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics