Details
Title | Разработка критериев оценки качества учебного перевода в ВУЗе: магистерская диссертация: 45.04.02 |
---|---|
Creators | Соловьева Валерия Сергеевна |
Scientific adviser | Степанова Мария Михайловна |
Organization | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Imprint | Санкт-Петербург, 2016 |
Collection | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Subjects | учебный перевод ; качество перевода ; коммуникативный подход ; высшее образование ; training translation ; translation quality ; communication approach ; higher education |
LBC | 81.07я031 ; 74.48я031 |
Document type | Master graduation qualification work |
File type | |
Language | Russian |
Level of education | Master |
Speciality code (FGOS) | 45.04.02 |
Speciality group (FGOS) | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/v16-456 |
Rights | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Record key | RU\SPSTU\edoc\32342 |
Record create date | 8/23/2016 |
Allowed Actions
–
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group | Anonymous |
---|---|
Network | Internet |
Работа посвящена проблемам оценки качества учебного перевода в высшем профессиональном образовании. Приведена оценка переводческой отрасли в России и за рубежом, освещены понятия теории перевода, имеющие значение при изучении вопроса оценки качества перевода. Подробно описана классификация переводческих ошибок, а также существующие системы и критерии оценки качества перевода. На базе уже существующих систем оценки качества перевода разработана собственная система оценки качества учебного перевода, апробированная в процессе оценки работ студентов 2 курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
The dissertation focuses on the problems of language quality assessment in the institutions of higher professional education. The study of translation and interpreting industry in Russia and in the foreign countries is included; the basic notions of translation theory, that are significant while discussing the problems of language quality assessment, are highlighted. On the base of language quality assessment criteria and systems, developed before, a custom system of language quality assessment for training translations was developed. Then the system was evaluated on the examples of training translations of the second-year students, taking a qualification enhancement course “Translation and interpreting in the field of professional communication”.
Network | User group | Action |
---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All |
|
Internet | Authorized users SPbPU |
|
Internet | Anonymous |
|
Access count: 1010
Last 30 days: 0