Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
Настоящая работа посвящена изучению лингвостилистических аспектов аудиовизуального перевода. В проведенном исследовании да-ются определения ключевым для работы понятиям, рассматриваются особенности аудиовизуального перевода, а также его виды. Особое вни-мание уделяется изучению субтитрования и сопоставительному ана-лизу перевода испаноязычных субтитров на русский и английский языки, что позволяет выявить различные переводческие трансформации и стратегии, используемые в процессе перевода. Полученные в рамках исследования результаты позволяют определить основные трудности, возникающие при осуществлении аудиовизуального перевода.
The given work considers various linguostylistic aspects of audio-visual translation while transferring from Spanish into Russian and English. The research provides a theoretical overview of audiovisual translation, and it focuses on its peculiarities and types. The comparative analysis of the trans-lation of Spanish subtitles into the Russian and English languages has been carried out. The conducted research enables to elicit the main transformations and strategies used in the translation process. The obtained results allow iden-tifying problems occurring during the process of audiovisual translation.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Usage statistics
Access count: 13
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |