Details

Title: Лингвостилистические аспекты аудиовизуального перевода испаноязычных фильмов на русский и английский языки: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и переводоведение»
Creators: Евсей Виктория Михайловна
Scientific adviser: Бободжанова Лола Кадыровна
Other creators: Кобичева Александра Максимовна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2021
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: аудиовизуальный перевод; субтитрование; перевод субтитров; лингвостилистические аспекты; переводческие трансформации; audiovisual translation; subtitling; subtitles translation; linguostylistic aspects; transformations in translation
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2021/vr/vr21-1667
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: ru\spstu\vkr\12733

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Настоящая работа посвящена изучению лингвостилистических аспектов аудиовизуального перевода. В проведенном исследовании да-ются определения ключевым для работы понятиям, рассматриваются особенности аудиовизуального перевода, а также его виды. Особое вни-мание уделяется изучению субтитрования и сопоставительному ана-лизу перевода испаноязычных субтитров на русский и английский языки, что позволяет выявить различные переводческие трансформации и стратегии, используемые в процессе перевода. Полученные в рамках исследования результаты позволяют определить основные трудности, возникающие при осуществлении аудиовизуального перевода.

The given work considers various linguostylistic aspects of audio-visual translation while transferring from Spanish into Russian and English. The research provides a theoretical overview of audiovisual translation, and it focuses on its peculiarities and types. The comparative analysis of the trans-lation of Spanish subtitles into the Russian and English languages has been carried out. The conducted research enables to elicit the main transformations and strategies used in the translation process. The obtained results allow iden-tifying problems occurring during the process of audiovisual translation.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Usage statistics

stat Access count: 13
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics