Electronic Documents Search

Documents found: 16

  • Устный перевод: учебник для вузов. — 2-е изд., испр. и доп

    Creators Бродский Михаил Юрьевич
    Imprint Москва: Юрайт, 2023
    Collection Электронные книги издательства "ЮРАЙТ"; Общая коллекция
    Subjects Филология и литературоведение; Языки и литература; Теория перевода; Теория и практика перевода; Устный последовательный перевод на международных конференциях; Устный перевод; История и теория перевода; Устный и письменный перевод; Основы теории перевода; Основы перевода; Основы устного перевода; Введение в перевод; Перевод; Письменный и устный перевод; Теория и практика устного специализированного перевода; Устный специализированный перевод
    UDC 81(075.8)
    LBC 81-7я73
    Document type Tutorial
    File type Other
    Language Russian
    Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
  • Perceptual Experience and the Problem of Translation: Olfactory Metaphor in Technical and Literary Texts // Technology and Language. – 2024. – Т. 5, № 4. — С. 20-37 New arrival!

    Creators Baryshnikov P.; Velis L.
    Imprint 2024
    Collection Общая коллекция
    Subjects Языкознание; Теория и философия языка; Теория перевода; perceptual vocabulary; olfactory vocabulary; translation problems (linguistics); olfactory metaphors; perfume discourse; transfer strategies; перцептивная лексика; обонятельная лексика; проблемы перевода (языкознание); ольфакторные метафоры; парфюмерный дискурс; стратегии перевода
    UDC 81-11; 81'25
    LBC 81; 81.07
    Document type Article, report
    File type PDF
    Language English
    DOI 10.48417/technolang.2024.04.03
    Rights Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
  • Теория перевода: учебник и практикум для вузов. — 3-е изд., испр. и доп

    Creators Гарбовский Николай Константинович
    Imprint Москва: Юрайт, 2025
    Collection Электронные книги издательства "ЮРАЙТ"; Общая коллекция
    Subjects Общее языкознание; Языки и литература; Теория перевода; История и теория художественного перевода; Мастерство художественного перевода; Теория и практика перевода; Филология и переводоведение; Основы теории перевода; Эстетическая интерференция как явление художественного восприятия; Основы перевода; Теория художественного перевода; Организация учебно-исследовательской работы (перевод и переводоведение); Основы художественного перевода; Художественный перевод; Основы научного перевода; Лингвистические проблемы перевода; Актуальные проблемы современной теории перевода; Общая теория перевода; Частная теория перевода; Введение в перевод; Язык через призму литературы: способы перевода художественных и культурных реалий; Чтение и перевод художественного произведения; История перевода; Лингвистические основы перевода; Основы перевода специального текста; Перевод; Актуальные проблемы теории перевода; Лингвистический и переводческий анализ научно-технических текстов; Перевод и переводоведение; Перевод в сфере профессиональной деятельности; Актуальные проблемы теории перевода и истории переводческой науки; Актуальные проблемы теории перевода и история переводческой науки; История художественного перевода; Перевод в контексте культуры; Эквивалентность в переводе; Основы художественного перевода текстов; Теория перевода английского языка и профессиональная деятельность переводчика; Основы профессионального перевода; Общая теория перевода (русский язык); Введение в теорию перевода; Культурологические аспекты в теории перевода; Введение в теорию и практику перевода в профессиональной сфере; Теории перевода; Чтение и перевод литературы по специальности
    UDC 800(075.8)
    LBC 81-7я73
    Document type Tutorial
    File type Other
    Language Russian
    Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать)
  • Проблема перевода с французского на русский язык фразеологизмов с компонентом-зоонимом: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и переводоведение»

    Creators Жоглич Анастасия Владимировна
    Scientific adviser Спиридонова Наталья Сергеевна
    Other creators Кобичева Александра Максимовна
    Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
    Imprint Санкт-Петербург, 2020
    Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
    Subjects фразеология; фразеологическая единица; зооним; лексикология; семантика фразеологической единицы с компоненто-зоонимом; теория перевода; переводоведенье; phraseology; phraseological units; zoonym; lexicology; semantics of a phraseological unit with a component-zoonym; theory of translation; translation science
    Document type Bachelor graduation qualification work
    File type PDF
    Language Russian
    Level of education Bachelor
    Speciality code (FGOS) 45.03.02
    Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
    Links http://elib.spbstu.ru/dl/3/2020/vr/rev/vr20-4348-o.pdf; http://elib.spbstu.ru/dl/3/2020/vr/rev/vr20-4348-a.pdf
    DOI 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-4348
    Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
  • Лексико-семантические особенности перевода французских фразеологических единиц с компонентом-зоонимом: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике»

    Creators Керефова Ульяна Олеговна
    Scientific adviser Спиридонова Наталья Сергеевна
    Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
    Imprint Санкт-Петербург, 2023
    Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
    Subjects фразеология; фразеологическая единица; зооним; лексикология; семантика фразеологической единицы с компонентом-зоонимом; теория перевода; переводческие трансформации; phraseology; phraseological units; zoonym; lexicology; semantics of a phraseological unit with a component-zoonym; theory of translation; translation transformations
    Document type Bachelor graduation qualification work
    File type PDF
    Language Russian
    Level of education Bachelor
    Speciality code (FGOS) 45.03.02
    Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
    DOI 10.18720/SPBPU/3/2023/vr/vr23-4990
    Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
  • Способы достижения эквивалентности при передаче реалий в аудиовизуальном переводе с английского языка на русский (на материале англоязычных сериалов в жанре ситуационной комедии): выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Перевод и межкультурная коммуникация»

    Creators Гнездилова Кристина Сергеевна
    Scientific adviser Аносова Наталия Эдуардовна
    Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
    Imprint Санкт-Петербург, 2024
    Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
    Subjects культурные реалии; переводческие трансформации; теория перевода; адекватность перевода; эквивалентность перевода; cultural realities; translation transformations; translation theory; translation adequacy; translation equivalence
    Document type Master graduation qualification work
    File type PDF
    Language Russian
    Level of education Master
    Speciality code (FGOS) 45.04.02
    Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
    DOI 10.18720/SPBPU/3/2024/vr/vr24-5697
    Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Creators

...

Scientific adviser

...

Publication year

...

Digital publication year

...

Publisher

...

Collection

...

Subjects

...

Document type

...

Language

...

Access

...

Level of education

...

Speciality code (FGOS)

...

Speciality code (OKSO)

...

Speciality code (OKSVNK)

...

Speciality group (FGOS)

...

Speciality group (OKSO)

...

Speciality group (OKSVNK)

...

Journal/newspaper

...