Details

Title Сопоставление лингвистических аспектов русского и английского языков как фактор совершенствования двустороннего перевода: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Теория перевода и межкультурная/межъязыковая коммуникация»
Creators Ким Екатерина Игоревна
Scientific adviser Попова Нина Васильевна
Other creators Андреева Антонина Андреевна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2020
Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects лингвистические аспекты; двусторонний перевод; переводческая трансформация; графическая визуализация; способы перевода; linguistic aspects; bilateral translation; translation transformations; graphical visualisation; translation methods
Document type Master graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Master
Speciality code (FGOS) 45.04.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
Links Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-1467
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Record key ru\spstu\vkr\6304
Record create date 6/29/2020

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

В исследовании «Сопоставление лингвистических аспектов русского и английского языков как фактор совершенствования двустороннего перевода» рассмотрены лингвистические аспекты русского и английского языков и проанализированы пути совершенствования двустороннего перевода. Работа нацелена на изучение лингвистических аспектов английского и русского языков и выявление их сходства и различия между ними для применения в практике профессионального перевода. Предметом исследования являются пути совершенствования двустороннего перевода студентов лингвистического вуза с учетом особенностей английского и русского языков. Основными задачами исследования были выявление отличий аналитических и синтетических языков; отличий и сходства русского и английского языков; сопоставительный анализ грамматики английского и русского языков; сравнительный анализ текстов двустороннего перевода. Сопоставлены профилирующие переводческие трансформации для достижения и повышения адекватности двустороннего перевода, и изучены переводческие компетенции магистрантов лингвистического профиля. Проанализированы различия в переводе с английского на русский и с русского языка на английский и изложена сравнительная графическая визуализация письменных переводов, выполненных магистрантами- лингвистами. Практическая ценность работы состоит в возможности использования материала и результатов исследования при обучении практике перевода студентов лингвистического вуза.

The research “Comparison of linguistic aspects of the Russian and English languages as a factor for improving bilateral translation” studies linguistic aspects of the Russian and English languages and methods to improve bilateral translation. The thesis aims at studying the linguistic aspects of English and Russian languages and identifying their similarities and differences between them for using in the practice of professional translation. The subject of the study is ways to improve the bilateral translation of students of a linguistic university, taking into account the peculiarities of English and Russian languages. The main objectives of the study are identifying differences between analytical and synthetic languages; identifying the main differences and similarities of the Russian and English languages; analysis of the English and Russian grammar; conducting a comparative analysis English-Russian and Russian-English translation texts. The main translation transformations are compared to achieve and increase the adequacy of two-way translation, and the translation competencies of linguistic graduates are studied. The differences in the translation from English into Russian and from Russian into English are analyzed and a comparative graphical visualization of written translations made by master students-linguists is presented. The practical value of the work lies in the possibility of using the material and research results when teaching the practice of translating to linguistic majors.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read
Internet Authorized users SPbPU
Read
Internet Anonymous

Access count: 15 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics