Details

Title Сравнительно-сопоставительный анализ советизмов в произведениях И. Ильфа и Е. Петрова и их англоязычных переводах: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 Лингвистика ; образовательная программа 45.04.02_02 Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация
Creators Мамонова Ольга Дмитриевна
Scientific adviser Федюковский Александр Анатольевич
Other creators Андреева Антонина Андреевна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2020
Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects исторический контекст; безэквивалентная лексика; реалии; советизмы; «Двенадцать стульев»; перевод советизмов; Джон Ричардсон; Энн Фишер; сравнительный анализ
LBC 81.053.1; 81.003
Document type Master graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Master
Speciality code (FGOS) 45.04.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
Links Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-77
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Record key ru\spstu\vkr\5676
Record create date 2/27/2020

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

В данной работе дано определение понятию «советизм» и приведены основные приемы перевода советизмов на английский язык. В качестве материала исследования выбран роман И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Изучены два варианта перевода – авторства Джона Ричардсона и Энн Фишер. Проведен сравнительный анализ переводов советизмов, выявлены преимущества и недостатки использования описанных приемов.

The study defines the concept of "Sovietism" and provides main methods of translating Sovietisms into English. The novel by Ilf and Petrov “The Twelve Chairs” is the chosen research material. Two versions of translations are studied – ones made by John Richardson and Anne Fisher. We perform a comparative analysis of the translations of Sovietisms and identify the advantages and disadvantages of using the described techniques.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read
Internet Authorized users SPbPU
Read
Internet Anonymous

Access count: 8 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics